Precursors – 英語化(0)

この記事は約2分で読めます。

・Precursors – yuPlay.ru
・Precursors translation patch 1.0 (unofficial,english)
・ Unofficial English Translation Patch Released!

英語化は100%翻訳完了している模様。ただし、リアルタイムレンダのカットシーンは字幕が表示されない。

メインミッションの他に、サブミッションも用意されていて、公式サイトの宣伝文句によると全部で250ミッションもあるのだとか。選択によってミッションの展開に変化がありそうな感じ。

Boiling PointのサウンドやBGMが流用されていて、懐かしい。悪く言うと手抜き。

初めの街にはたくさんのNPCが居るが、動きまわるNPCはほとんどいないので生活感に乏しい。Boiling PointのようなA-Life要素もいまのところ見られない(A-Life=車に引かれたババアが手提げ袋から手榴弾を出して、ボンバーマンよろしく無差別爆撃をしたり、マフィアと政府軍が街中で殺し合いをして、一般NPCにも被害が及んだりするようなこと)。ただし、派閥の要素はありそう。

銃撃感は相変わらず微妙で、銃を撃っている感覚に乏しく、弾が命中しているかも分かりづらい。Boiling Pointと同様、主観視点のRPGと割り切った方がよさそうだ。

コメント

  1. 初めまして、このブログを見て本作を購入したのですが、どうも英語化がうまくいかないみたいです。
    この記事に書かれているパッチを解凍して出てきたファイルを全て上書きしても英語表記にならずロシア語表記のままになってしまいます。
    私の方法が間違っているのでしょうか?
    UnKnownさんがどのような手順で英語化したか教えていただければありがたいです。

  2. masaruさん、初めまして。
    英語化パッチはインストールフォルダに入れただけです(私の環境では C:\Program Files (x86)\Gamepitstop.ru\Предтечи)。
    他に特別なことはしていませんよ。
    パッチを入れるフォルダを間違っている以外に考えられません。

  3. UnKnownさん返答ありがとうございます。
    コメントを読んで再び英語化に挑んでみたのですが、相変わらずロシア語から英語にすることはできませんでした。再インストールを行った状態で試しても不可能でした。
    最終的にできなかったものの、手をかしてくださってありがとうございました。これからもこのブログ読ませてもらいます。

  4. 残念ですね。力になれなくて申し訳ないです。
    今後ともどぞよろしく。

タイトルとURLをコピーしました